Tuesday, April 21, 2009

成龙失控,还是港台失控? Is Jackie Out of ‘Control’?

美联社于4月18日报道了有关成龙的‘中国人需要被管’的言论和港台的反弹。
知动作片电影巨星成龙星期六的讲演中质疑中国人需要自由,引起了港台立法议员的迅速反弹。这些人指责他侮辱了他自己的种族。
这位55岁的《尖峰时刻》电影演员星期六在中国南部岛屿海南省的一个商业论坛上说,一个自由的社会对专制的中国大陆可能没有好处。
成龙在博鳌论坛上说,‘我不敢肯定有自由是好还是不好。太自由了,就会像现在的香港一样,变得很混乱。台湾也很混乱。’他进一步说,‘我开始慢慢觉得,我们中国人是需要被管的。如果我们没有被管制,我们就会为所欲为。’
在星期六,成龙在海南的言论被论坛的出席者大加赞许。这些观众多数是商界领袖。可是却引起台湾和家乡香港的立法议员强烈的批评。
于1949年中国内战分裂出来的台湾,现在是个民主自治的岛屿。前英国殖民地的香港,在中国管制下,享有西方式的自由民主和一些民主选举。有60名议员的立法议会,有一半是被选举的,另一半则是由组织团体推举的。可是香港的首长是由一批忠于北京的委员会推选的。
香港立法会议员梁国雄接受美联社电话访问时批说:‘他侮辱了中国人民。中国人民不是宠物。中国社会需要一个能保障人权和法制的民主制度。’
另一名香港立法会议员何俊仁说:‘他的言论是种族主义。世界各国的人民都能当家做主。为什么中国人就不能?’
台湾的立法委员黄伟哲则说:‘他本身享有自由民主,并且在资本主义制度下获得了经济利益。但是他并不了解自由民主的真谛。’
虽然港台的新闻媒体都对成龙的言论作了报道,可是中国大陆的媒体对这项新闻没有报道。  
.
The American Associated Press filed the following reports on 18 April 2009 on Jackie Chan’s comment that ‘we Chinese need to be controlled’ and on responses from Taiwan and Hong Kong.
Action movie star Jackie Chan questioned the need for freedom for Chinese people during a speech Saturday, prompting outrage from lawmakers in Taiwan and Hong Kong, who accused him of insulting his own race.
The 55-year-old star of "Rush Hour" said at a business forum in the southern Chinese island province Hainan on Saturday that a free society may not be beneficial for authoritarian mainland China.
"I'm not sure if it's good to have freedom or not," Chan said at the Boao Forum. "If you're too free, you're like the way Hong Kong is now. It's very chaotic. Taiwan is also chaotic."
Chan added, "I'm gradually beginning to feel that we Chinese need to be controlled. If we're not being controlled, we'll just do what we want."
Chan's comments drew applause from his audience of mainly business leaders in Hainan on Saturday, but prompted fierce criticism from lawmakers in Taiwan and his hometown Hong Kong on Sunday.
Taiwan, which split with mainland China amid civil war in 1949, is a democratically self-ruled island.
Former British colony Hong Kong enjoys Western-style civil liberties and some democratic elections under Chinese rule. Half of its 60-member legislature is elected, with the other half picked by special interest groups. But Hong Kong's leader is chosen by a panel stacked with Beijing loyalists.
"He's insulted the Chinese people. Chinese people aren't pets," pro-democracy Hong Kong legislator Leung Kwok-hung told The Associated Press in a phone interview. "Chinese society needs a democratic system to protect human rights and rule of law."
"His comments are racist. People around the world are running their own countries. Why can't Chinese do the same?" another Hong Kong lawmaker, Albert Ho, told the AP.
"He himself has enjoyed freedom and democracy and has reaped the economic benefits of capitalism. But he has yet to grasp the true meaning of freedom and democracy," Taiwanese legislator Huang Wei-che said.
While Chan's comments were reported by the Hong Kong and Taiwanese news outlets, they were ignored by the mainland Chinese press.

No comments: