Friday, January 30, 2009

易经:易者,象也 Yi-jing: The Yi Consists of Symbols

我们注意到易经讲到两个概念:形而上道与器道。易经基本上是讲形而下的器道,也就是指统管世界万物每类事物的个别的‘理’。这样看来,比起器道来,理是一个更恰当的名词。
易经虽名为变易之书,其实是一本巫术之书。八卦的每一条线代表现实生活中个别情况的阐述与讯息。后来,它被延伸为一个或多个宇宙原理之道。
对整个六十四卦和它们的384爻线的阐述,理代表宇宙的所有之道。
卦或形成卦的爻线,就被当成代表这些宇宙之道的图形。
所以,易经说,‘易者,象也。’每个象就是一个可以纳入某个公式的变数或条件。这些公式代表道,顺着它会享受好运,反之则要接受坏运之苦。
从道德观点来看,顺着它就对,反之就是错。
.
We noted Yi-jing introduces the concepts of Above-form Dao and Within-Form Dao. Yi-jing is basically concerned with the Within-form Dao, which are actually the principles that govern each separate category of things in the universe. Perhaps, the Chinese word li (principle) is a better term for Within-form Dao.
Yi-jing, although is known to be a Book of Changes, is actually a book of divination. Every line of a certain hexagram represents a comment and information applied to the various specific cases in actual life. It was later extended to represent one or more Dao or universal principles.
The comments on the entire sixty-four hexagrams and their 384 individual lines are thus supposed to represent all the Dao in the universal.
The hexagrams and the individual lines that form the hexagrams are looked upon as graphic symbols of these universal Dao.
Thus, Yi-jing says, ‘The Yi consists of symbols.’ Each symbol is a variable or condition that can fit into a certain formula. The formula represents the Dao which if one obeys it, one will enjoy good luck, and otherwise one will suffer bad fortune.
From the moral view point, if one obeys it, one is right, but if not, one is wrong.

No comments: